1. Disposiciones introductorias
1.1.
Te warunki – Warunki Å›wiadczenia UsÅ‚ug zwiÄ…zane z metodami pÅ‚atnoÅ›ci za pomocÄ… karty OPC (dalej jako “Condiciones“) se aplica cuando los Servicios implican la contratación del Proveedor de Servicios por parte del OPC para la prestación de Servicios de Carga Ad Hoc pagaderos con Métodos de Pago basados en tarjetas (tal y como se definen a continuación).
- W takich przypadkach, Usługi Carga Ad-Hoc będą świadczone bezpośrednio przez Dostawcę Usług na rzecz Odbiorcy Końcowego, w ramach umowy zawartej przez OPC w celu realizacji i likwidacji transakcji Carga Ad-Hoc, z uwzględnieniem norm opisanych w niniejszym dokumencie, jak również innych postanowień niniejszego Porozumienia. Obejmuje to wystawianie faktur bezpośrednio przez Dostawcę Usług na rzecz Odbiorcy Końcowego, pobieranie opłat oraz zarządzanie płynnością finansową transakcji zarówno przez Odbiorcę Końcowego, jak i właściwe organy podatkowe.
- Al contratar al Proveedor de Servicios para los Servicios de Carga Ad-Hoc con Métodos de Pago basados en Tarjeta, el OPC acepta estas Condiciones como parte integrante del Acuerdo y se compromete a cumplirlas
1.2.
Los términos en mayúscula utilizados en las presentes Condiciones se definen en el Acuerdo, en el punto 2 . Definiciones de este Anexo VI, asà como – solo a efectos de este Anexo E también en el punto 2 siguiente (2. Definiciones). W przypadku, gdy niniejsze Warunki definiujÄ… w inny sposób termin, który zostaÅ‚ zdefiniowany w innej części Umowy, zastosowanie ma definicja zawarta w punkcie 2 poniżej, w odniesieniu do UsÅ‚ug opisanych w niniejszym dokumencie.
1.3.
W przypadku opisanych powyżej UsÅ‚ug przetwarzania pÅ‚atnoÅ›ci z taryfÄ… dostawca usÅ‚ug wraz ze spółkami przetwarzajÄ…cymi dąży do osiÄ…gniÄ™cia rocznego poziomu dostÄ™pnoÅ›ci systemu wynoszÄ…cego 99,88% dla transakcji pÅ‚atniczych w okreÅ›lonych godzinach (06:00 – 00:30 czasu Å›rodkowoeuropejskiego). Poza tymi godzinami Dostawca UsÅ‚ug zobowiÄ…zuje siÄ™ do zapewnienia rocznej dostÄ™pnoÅ›ci systemu na poziomie 99,5% dla UsÅ‚ug. Powyższe postanowienie, w odniesieniu do opisanych powyżej UsÅ‚ug obsÅ‚ugi transakcji pÅ‚atniczych, ma zastosowanie do warunków dostÄ™pnoÅ›ci okreÅ›lonych w Załączniku I do Umowy (Umowa o poziomie usÅ‚ug).
Â
2. DEFINICJE
2.1. Ajuste
Cualquier reembolso, devolución, ajuste, tarifa, penalización, recargo, gasto (incluidos, entre otros, los gastos legales), tarifa de intercambio y similares tarifas y cuotas, oraz inne płatności lub importy naliczone przez OPC lub za które OPC ponosi odpowiedzialność na mocy Umowy w odniesieniu do Usług lub Transakcji Dostawcy Usług, a także, w celu uniknięcia wątpliwości, wszelkie importy naliczone w wyniku rozliczenia lub ponownego rozliczenia.
2.2. Carga Ad Hoc
Usługa carga ad hoc w Estación de Carga, która obejmuje carga (el Servicio o transferencia de elektryczność a) pojazd elektryczny użytkownika końcowego, który jest dostępny na bazie ad hoc bez konieczności rejestrowania się lub zawierania pisemnej umowy z OPC za pośrednictwem metod płatności bezpośredniej (np. terminala płatniczego lub aplikacji internetowej) oraz bez konieczności instalowania jakiejkolwiek aplikacji lub nawiązywania jakichkolwiek innych relacji handlowych z OPC lub jakimkolwiek innym podmiotem, który może dokonać płatności za usługę Carga.
2.3. Código de Autorización
Kod autoryzacji, który reprezentuje stan rezerwacji importu na saldo Titular de la tarjeta. Zastrzeżenie to zostanie zwolnione po zakończeniu transakcji i prawidłowym zarejestrowaniu rzeczywistego importu.
2.4. Captura
Instrukcje dotyczące płatności na rzecz użytkownika końcowego za odpowiednią transakcję płatności. Obowiązujące przepisy mogą wymagać uprzedniej autoryzacji właściciela.
2.5. Tarjeta
Incluye, entre otras: (i) dowolną kartę bankową, kartę kredytową, kartę podróży i rozrywki, kartę handlową, kartę debetową, kartę przedpłaty, kartę inteligentną, kartę wirtualną lub dowolną inną kartę płatniczą, kod lub urządzenie płatnicze oraz dowolne urządzenie lub metoda fizyczna lub cyfrowa umożliwiające dostęp do konta, które tradycyjnie było reprezentowane przez te taryfy, oraz (ii) konto powiązane z dowolnym z poprzednich.
Postanowienia dotyczące płatności kartą zawarte w niniejszych Warunkach mają zastosowanie również do płatności kartą cyfrową, o ile te metody płatności są dostępne w punktach rozliczeniowych w celu ich wykorzystania w ramach płatności ad hoc.
2.6. System taryfowy
American Express, Mastercard, Visa i/lub jakikolwiek inny podobny system, w odniesieniu do którego Dostawca usług płatniczych jest zarejestrowany jako członek lub upoważniony w innej formie do przetwarzania transakcji.
2.7. Marca del Sistema de Tarjetas
Nazwy, logotypy, znaki usługowe, znaki handlowe, nazwy handlowe, eslóganes lub jakiekolwiek inne oznaczenia własności należące do dowolnego systemu Tarjetas.
2.8. Normy dotyczÄ…ce systemu taryfowego
Todos los estatutos, normas, reglamentos, interpretaciones y otras directrices actuales y futuras promulgados por cualquier sistema de tarjetas.
2.9. Contrarrembolso(s)
Un pago por un Servicio de Carga Ad-Hoc que se devuelve con éxito a solicitud del Usuario Final o del emisor de la Tarjeta de pago del Usuario Final de conformidad con las Normas del Sistema de Tarjetas aplicables al método de pago utilizado que son vinculantes para el Provideredor de Servicios, anulowanie transakcji, która została opłacona przez Dostawcę Usług, lub która powinna zostać opłacona, oraz zobowiązanie do przywrócenia importu odpowiadającego Ostatecznemu Dostawcy Usług.
2.10. Tarifa de contrarrembolso
Taryfa pobierana przez Dostawcę Usług na rzecz OPC na podstawie umowy.
2.11. CHIP y PIN
Technologia przetwarzania płatności stworzona w celu zapewnienia dodatkowego poziomu bezpieczeństwa transakcji z użyciem kart kredytowych i debetowych, utrudniając oszustom przetwarzanie danych z kart kredytowych i dokonywanie transakcji bez upoważnienia.
2.12. OPC
OkreÅ›lenie “OPC” (Operador del Punto de Carga) odnosi siÄ™ do firmy, która korzysta z moduÅ‚u OPC i która, korzystajÄ…c z niego, zarzÄ…dza infrastrukturÄ… samochodowÄ…, posiada i przetwarza punkty Å‚adowania zarejestrowane w platformie EVC-Net oraz umożliwia technicznÄ… realizacjÄ™ transakcji Å‚adowania w tym punkcie.
2.13. Eventos de incumplimiento
Cualquier hecho en el que, bajo la exclusiva (pero razonable) opinión del Proveedor de Servicios:
- OPC narusza te warunki, obowiÄ…zujÄ…ce przepisy lub normy systemu taryfowego;
- OPC staje się niewypłacalna, staje w obliczu niemożności spłacenia swoich zobowiązań lub zaprzestaje działalności;
- Przedstawione transakcje zawierają niedopuszczalny procent transakcji oszukańczych lub nieautoryzowanych, naruszając normy systemu Tarjetas;
- OPC nie akceptuje próśb o informacje lub dokumentację dostawcy usług, w tym tych odnoszących się do staranności klienta i walki z utratą kapitału;
- Uzyskanie fałszywych lub błędnych informacji;
- el OPC incurra en mala conducta empresarial;
- Se producen cambios no aprobados en las actividades comerciales, las prácticas o los detalles de liquidación bancaria;
- el OPC incurra en contrarrembolsos excesivos or viole los umbrales de contrarrembolso del Proveedor de Servicios;
- Gwarant wycofuje każdą gwarancję;
- OPC dokonuje sprzedaży produktów lub stosuje metody niezatwierdzone w ramach korzystania z Usług;
- konto OPC jest nieaktywne finansowo przez co najmniej dwa (2) miesiÄ…ce;
- OPC przetwarza transakcje z celami odmiennymi od Carga Ad Hoc;
- GarantÃa de los fondos proporcionada por el OPC al Proveedor de Servicios no tenga plena vigencia o deje de tenerla;
- Se inicien litigios, arbitrajes, investigaciones o disputas, incluidas las de los sistemas de tarjetas;
- Se inicien procedimientos o litigios contra el OPC, que sean razonablemente probables que se resuelvan de forma adversa y puedan tener un efecto material adverso en las operaciones del OPC;
- Eventos u omisiones por parte del OPC, sus directores o beneficiarios finales pueden afectar al cumplimiento de las obligaciones, afectando negativamente la integridad, reputación o marque del Proveedor de Servicios o los sistemas de tarjetas, lo que podrÃa dar lugar al retiro de los sistemas de tarjetas.
2.14. Usuario Final
Un Usuario Final, tal y como se define en el Acuerdo, que utiliza el Servicio de Carga Ad-Hoc en la Estación de Carga del OPC.
2.15. Multa
Cualquier multa, evaluación, tarifa de servicio aumentada u otro pago adicional impuesto por los Propietarios del Sistema, las autoridades reguladoras o gubernamentales, y/o compradores.
2.16. Serwis
Dostawca Usług, który jest jedną ze stron umowy handlowej z Dostawcą Usług Płatniczych i na rzecz którego Dostawca Usług Płatniczych przetwarza transakcje związane z Usługami Płatniczymi Ad-Hoc, realizowanymi zgodnie z opisem w niniejszym dokumencie.
2.17. Metoda płatności
System umożliwiający użytkownikom końcowym dokonywanie płatności za pośrednictwem usługi Carga Ad Hoc.
18. Obsługa płatności
- Usługa umożliwiająca dokonywanie transakcji płatniczych za pośrednictwem terminala płatniczego. Proces płatności może odbywać się na jeden z poniższych sposobów:
- Rozwiązania podobne do tych stosowanych przez Dostawców Usług, Dostawca Usług zajmuje się wyłącznie pozyskiwaniem płatności;
- Całkowicie zarządzane rozwiązania: za pośrednictwem spółdzielni, w tym przypadku dostawca usług zajmuje się zarządzaniem oprogramowaniem terminala płatniczego i powiązanego z nim punktu dostępu.
2.19. Usługi płatnicze
Dostawca usług płatniczych, dostawca usług płatniczych, agent rozliczeniowy (dostawca usług finansowych lub betainstalacyjnych obsługujący transakcje na rzecz Akceptanta) lub inny dostawca usług finansowych wprowadzony przez Dostawcę usług płatniczych w porozumieniu z i za zgodą Dostawcy usług płatniczych.
2.20. Terminal de Pago
Terminal płatniczy lub inne urządzenie certyfikowane przez system opłat, wykorzystywane w usługach płatniczych, lub terminal podłączony do systemu OPC, który umożliwia dokonywanie płatności ad hoc za pomocą opłat, np. czytnik opłat lub urządzenie z funkcją zbliżeniową, które może, co najmniej, odczytywać karty kredytowe lub debetowe.
2.21. Sanciones
Cualquier multa o importe u otro pago adicional impuesto por los Sistemas de Tarjetas al Proveedor de Servicios como resultado de una violación de las Normas del Sistema de Tarjetas por parte del OPC o causada por el OPC, incluyendo, sin limitationación cualquiera de dichas multas o importes cuyo importe dependa o se vea afectado por factores externos al OPC.
2.22. Reserva
Import zwracany przez Dostawcę Usług na rzecz OPC, ustalony rozsądnie w zależności od możliwych Korekt, ekspozycji i odpowiedzialności, z uwzględnieniem informacji przekazanych przez OPC w trakcie procesu włączania. Stanowi to gwarancję wszelkich należności (w tym z tytułu umów) na rzecz Dostawcy Usług na mocy Umowy. Rezerwa, ustanowiona przez Dostawcę Usług, może być sumą lub procentem środków na likwidację (określana jako rezerwa odnawialna) i może być finansowana poprzez przedłużone okresy likwidacji, odliczenia środków na likwidację lub transfery pieniężne Dostawcy Usług.
2.23. Właściciel systemu
Część, która oferuje i/lub reguluje odpowiednią metodę płatności.
2.24. Normy systemu
Połączenie przepisów, norm, zasad funkcjonowania, wymagań, procedur i/lub wyjątków wydanych przez Właściciela systemu i przesłanych przez Dostawcę usług do OPC, które użytkownik zobowiązuje się przestrzegać, gdy stosuje lub wykorzystuje Metodę płatności. W przypadku korzystania z usług podmiotu zewnętrznego (np. zewnętrznego nabywcy lub dostawcy usług technicznych) w związku z daną Metodą płatności, wszelkie dodatkowe lub odmienne normy ustanowione przez ten podmiot zewnętrzny uznaje się za część Norm Systemu dla tej Metody płatności. Normy Systemu mogą być modyfikowane lub uzupełniane w dowolnym momencie przez Właścicieli Systemu lub podmioty trzecie.
2.25. TID
Mowa tu o “numerze identyfikacyjnym terminala”, który jest skÅ‚adajÄ…cym siÄ™ z dwóch cyfr numerem identyfikacyjnym wykorzystywanym przez instytucje finansowe do kontrolowania terminala używanego do przetwarzania transakcji. TID pozwala również kontrahentom na szybkÄ… lokalizacjÄ™ transakcji w przypadku ponownej wypÅ‚aty lub sporu.
2.26. Transacción
o przetwarzanie, całkowite lub częściowe, wszelkich instrukcji autoryzacji, przechwytywania transakcji płatności i/lub likwidacji środków Usuwającego Ostatecznego na rzecz OPC za pośrednictwem Platformy Dostawcy Usług.
2.27. Limit transakcji
Limit transakcji ustala dostawca usług, aby umożliwić rozpoczęcie transakcji w celu zapewnienia środków w saldzie tytułu Tarjeta.
2.28. Monedero
Cyfrowe narzędzie płatnicze, które pozwala na dokonywanie płatności za pomocą zgromadzonych środków lub karty tokenizowanej na koncie/monecie cyfrowym, takim jak PayPal, Apple Pay, Google Pay lub innym, w zależności od dostępności.
2.29. Aplikacja internetowa
Interfejs internetowy dostępny za pośrednictwem przeglądarki internetowej, który umożliwia dokonywanie płatności elektronicznych za pomocą kodu QR (wyświetlanego w stanie samochodu) w ramach usługi Carga Ad Hoc.
Â
3. Usługi Carga ad hoc zlecane przez OPC
3.1. W przypadku, gdy Diensten op kaarten gebaseerde betaalmethodes omvatten voor ad-hoc laaddiensten aan het Laadstation van de CPO:
Â
- W przypadku, gdy Usługi obejmują Metody Płatności z Taryfą za Usługi Samochodowe Ad-Hoc w Zakładzie Samochodowym OPC:
- Dostawca usług bezpośrednio świadczy usługi Carga Ad-Hoc na rzecz użytkowników końcowych na podstawie umowy z OPC, który zagwarantuje, że usługa Carga Ad-Hoc będzie dostępna w Punkcie rozliczeniowym, a Użytkownik końcowy będzie mógł korzystać z metod płatności bezpośredniej dostępnych (w zależności od przypadku) za pośrednictwem aplikacji internetowej i/lub terminala płatności podłączonego do Punktu rozliczeniowego OPC;
- UsÅ‚ugi Carga Ad Hoc sÄ… Å›wiadczone zgodnie z “Ogólnymi warunkami Å›wiadczenia usÅ‚ug carga ad hoc gwarantowanych przez OPC”:
- przygotowanych przez Dostawcę Usług, z prawem do skorygowania lub zmodyfikowania ich redakcji, w szczególności w przypadku zmian w ich relacjach prawnych z Dostawcami Usług Płatniczych lub ich wymaganiach lub stosowanych procedurach.
- w odniesieniu do Sprzedawcy, który jest zobowiązany do zaakceptowania tych warunków, jako części integralnej niniejszych Warunków, przy czym akceptacja ta stanowi warunek świadczenia Usług przez Dostawcę Usług opisanych w niniejszym dokumencie.
- Na wniosek Dostawcy UsÅ‚ug “Ogólne warunki Å›wiadczenia usÅ‚ug doraźnych gwarantowanych przez OPC” (o których mowa powyżej) zostanÄ… opublikowane w Regulaminie OPC jako kod QR dostarczony przez DostawcÄ™ UsÅ‚ug lub w innej uzgodnionej formie.
3.2. W odniesieniu do wyżej wymienionych Usług, OPC jest również zobowiązana do:
- zagwarantowanie, że istnieje usługa pomocy technicznej dla użytkowników końcowych korzystających z usługi Carga Ad Hoc (w szczególności specjalny numer telefonu dla użytkowników końcowych);
- Prawidłowa instalacja i obsługa terminala płatniczego, odpowiedzialność za jego działanie (PCI), serwisowanie sprzętu, bezpieczeństwo i łączność;
- umieść kod QR (korzystając z aplikacji internetowej, jeśli to możliwe) na koncie samochodowym, które zostanie dostarczone przez dostawcę usług;
- Zapewnienie wizualnego identyfikatora (w postaci pegatinas lub etiquetas) na stacji ładowania w celu ułatwienia identyfikacji tomów ładowania w sieci EVC-net oraz dodanie danych kontaktowych OPC w przypadku problemów ze stacją ładowania lub terminalem płatniczym;
- zapewnić Ostatecznemu Odbiorcy UsÅ‚ug swojÄ… wÅ‚asnÄ… gwarancjÄ™, że UsÅ‚uga Carga Ad Hoc i inne obowiÄ…zki zwiÄ…zane z Carga Ad Hoc (zgodnie z przepisami prawa) zostanÄ… zrealizowane w sposób integralny, zgodnie z umowÄ… zawartÄ… z Ostatecznym OdbiorcÄ… UsÅ‚ug i postanowieniami prawa, a także pozostanÄ… odpowiedzialni za tÄ™ gwarancjÄ™ (niezależnie od umowy zawartej z DostawcÄ… UsÅ‚ug, tak jak opisano to wczeÅ›niej w “Ogólnych warunkach Å›wiadczenia usÅ‚ug gwarancyjnych ad hoc przez OPC”). OPC upoważnia DostawcÄ™ UsÅ‚ug do włączenia tej gwarancji do wspomnianych warunków i opublikowania jej w imieniu OPC.
3.3. El OPC sigue siendo:
OPC pozostaje jedynym podmiotem odpowiedzialnym za wypełnienie wszystkich swoich obowiązków prawnych, w tym wymogów prawnych nałożonych na OPC. Zobowiązanie Dostawcy Usług, w formie opisanej w niniejszym dokumencie, nie zwalnia OPC z obowiązków prawnych z tego tytułu i nie daje prawa do ich spełnienia przez Dostawcę Usług.
3.4. O ile Strony nie postanowią inaczej, płatności oparte na umowach (np. karty kredytowe RFID) nie podlegają tym Warunkom.
Â
4. Usługi przetwarzania płatności
4.1. Dostawca usług udostępnia OPC proces obsługi płatności i gwarantuje dostępność rozwiązania do obsługi płatności.
Dostawca Usług udostępnia OPC Proces obsługi płatności i gwarantuje dostępność rozwiązania Proces obsługi płatności. Dostawca Usług otrzymuje środki finansowe nabyte i płynne zgodnie z ustaleniami pomiędzy Stronami. W razie konieczności obsługi płatności, Dostawca Usług kontaktuje się z Dostawcami Usług Płatniczych lub innymi instytucjami finansowymi lub społecznymi, które ustalają wymagania w oparciu o obowiązujące przepisy prawa i inne normy, jak wskazano poniżej.
4.2. Dostawca usług określa:
- Typ Taryf i/lub Transakcji, które są akceptowane do przetwarzania;
- kategorie OPC majÄ…ce zastosowanie do OPC;
- Waluty obce, które będą akceptowane;
- w odniesieniu do dowolnej witryny lub witryn internetowych, za pośrednictwem których OPC prowadzi swoją działalność, oraz proponować zmiany w dowolnej z tych witryn internetowych;
- każdy rachunek bankowy, na który złożono wniosek o likwidację;
- umbrales de contrarrembolsos y fraude;
- limity lub umbrales de Transacción;
- jakikolwiek kraj, Transakcja lub Taryfa; y/o
- wszelkie warunki związane z bezpieczeństwem tabletów (takie jak CVV, CVV2, AVS i 3-D Secure).
Każda z wcześniejszych decyzji podlega ciągłemu przeglądowi przez Dostawcę Usług, który ma prawo do wprowadzenia zmian, jeśli jest to uzasadnione i konieczne (przy zachowaniu należytej staranności), po uprzednim powiadomieniu OPC z odpowiednim wyprzedzeniem, aby umożliwić wdrożenie zmian w odpowiednim czasie.
4.3. Prawa dostawcy usług
Sin perjuicio de cualquier otro derecho y recurso del Proveedor de Servicios en virtud del presente Acuerdo, el Proveedor de Servicios puede y está autorizado, sin necesidad de previo aviso, a compensar la totalidad o parte de las obligaciones del OPC para con el Proveedor de Servicios, incluidos, sin limitación, cualquier ajuste, wszelkie opłaty, taryfy i/lub kary, obecne lub przyszłe, rzeczywiste lub warunkowe, płynne lub niepłynne, w dowolnej wysokości przysługującej Dostawcy Usług i OPC, na mocy niniejszych Warunków, Umowy lub innej umowy zawartej pomiędzy Dostawcą Usług a OPC.
Dostawca Usług ma prawo do zamiany i/lub wymiany dowolnej kwoty pieniężnej na aktualny typ wymiany; oraz (b) jeżeli zobowiązanie OPC jest warunkowe i/lub nie jest płynne, Dostawca Usług może zrekompensować kwotę, która w dobrej wierze zostanie uznana za płynną.
Dostawca usług zastrzega sobie prawo do zmiany lub modyfikacji oprogramowania i interfejsu płatności w dowolnym momencie, do dostarczenia OPC nowej wersji oprogramowania i/lub do zmiany funkcji i cech oprogramowania.
W przypadku, gdy Usługobiorca Końcowy wniesie skargę przeciwko Dostawcy Usług, ten ostatni dołoży wszelkich starań, aby odrzucić tę skargę. Niezależnie od powyższego, w przypadku rozstrzygnięcia sporu na korzyść Użytkownika Końcowego, niniejsze postanowienie upoważnia Dostawcę Usług do potrącenia odpowiedniej kwoty, wraz z wszelkimi związanymi z tym kosztami, ze środków OPC należących do Dostawcy Usług. Powyższa dyspozycja ma zastosowanie w sposób uniwersalny do wszystkich usług świadczonych przez OPC oraz do reklamacji dokonywanych przez Użytkowników Końcowych, niezależnie od ich przyczyny. Właściciele Systemu zachowują prawo do upoważnienia Użytkowników Końcowych do wprowadzania kontraraboli dla Transakcji. W związku z tym otrzymanie przez OPC potwierdzenia likwidacji lub Captura nie stanowi wiążącego prawa do całkowitego importu Transakcji ani możliwości zwrotu zlikwidowanego importu. W przypadku, gdy Usługobiorca Końcowy w sposób prawidłowy realizuje swoje prawo do zawarcia umowy zgodnie z Normami Systemu, OPC, na wniosek Dostawcy Usług, jest zobowiązany do zrzeczenia się swojego prawa do importu Transakcji. Dado que los contrarrembolsos pueden surgir en un periodo considerable después de la fecha de la Transacción pertinente, el OPC reconoce y acepta que, a pesar de la terminación del Acuerdo por cualquier motivo, Dostawca Usług nadal będzie miał prawo do odzyskania Konta, Taryf Konta i Kar związanych z OPC za wszystkie Transakcje dokonane w okresie obowiązywania Umowy. W przypadku unieważnienia Umowy i zlikwidowania wszystkich sald, OPC jest zobowiązana do przekazania importu bez żądania Dostawcy Usług.
Jednocześnie Dostawca Usług oświadcza, że niniejsza autoryzacja, w formie opisanej w niniejszym dokumencie, zostanie wykorzystana przez Dostawcę Usług wyłącznie w przypadku, gdy wielkość tych kontrarymboli może w konsekwencji zagrozić płynności lub bezpieczeństwu finansowemu Dostawcy Usług.
4.4. Modyfikacja lub zawieszenie usług
- Dostawca Usług zastrzega sobie prawo do zmiany lub zawieszenia Usług opisanych w niniejszych Warunkach w następujących przypadkach:
- El OPC uczestniczy w oszukańczych, podejrzanych lub nielegalnych działaniach.
- El OPC incumple el pago de cualquier tarifa u otras obligaciones financieras previstas en el Acuerdo.
- OPC nie dostarcza wymaganej dokumentacji lub nie odpowiada na komunikaty Dostawcy Usług.
- Se produce un cambio significativo en el perfil de riesgo del OPC o de sus Transacciones, incluido un aumento del fraude, contrarrembolsos o niveles excesivos de contrarrembolsos.
- Existe el riesgo de que el OPC no cumpla con sus obligaciones en virtud del Acuerdo, incluidos los contrarrembolsos excesivos en las que incurra el OPC.
- Istnieje wymóg prawny lub norma systemu taryfowego, która przewiduje modyfikację, zawieszenie lub rozwiązanie umowy.
- Podejrzenie nieuprawnionego pobrania pieniędzy, oszustwa lub innego działania niezgodnego z prawem, które wymaga przeprowadzenia dochodzenia przez Dostawcę Usług.
- OPC doświadcza filtrowania danych.
- Se produce un Caso de Incumplimiento.
- Duración de los Motivos de Modificación o Suspensión:
- Jeśli jakikolwiek z wyżej wymienionych powodów utrzymuje się przez okres dziesięciu (10) dni lub jakikolwiek inny okres krótszy według uznania Dostawcy Usług po modyfikacji lub zawieszeniu, Dostawca Usług ma prawo rozwiązać Umowę.
4.5. Ograniczenie odpowiedzialności
- Dostawca Usług nie może być uznany za odpowiedzialnego za straty spowodowane zmianą, zawieszeniem lub rozwiązaniem Umowy lub Usług, w tym za zwrot środków z likwidacji.
- O ile nie postanowiono inaczej w niniejszych Warunkach, zastosowanie majÄ… postanowienia Umowy.
4.6. Deberes del OPC
- OPC współpracuje w celu umożliwienia dostawcy usług przesyłania oprogramowania i parametrów do terminali płatniczych OPC.
- Región acordada entre las Partes para operar en los servicios de pago es el Espacio Económico Europeo, el Reino Unido y Suiza.
- OPC przestrzega wszystkich lokalnych norm dotyczących przetwarzania płatności i norm systemu opłat stosowanych w terminalach płatniczych zainstalowanych na terenie zakładu. Dostawca usług może zażądać przeprowadzenia testów w dowolnym momencie, a OPC musi je niezwłocznie dostarczyć.
- OPC korzysta wyłącznie z terminali pÅ‚atniczych (TMS – Terminal Management System, terminale pÅ‚atnicze, karty pÅ‚atnicze, VISA, Mastercard i American Express) speÅ‚niajÄ…cych normy PCI i zatwierdzonych przez dostawcÄ™ usÅ‚ug.
- OPC ponosi odpowiedzialność za terminale płatnicze i ich obsługę (PCI), za usługi sprzętowe, bezpieczeństwo i łączność, a także za koszty ich zakupu, nabycia, instalacji i użytkowania.
- OPC niezwłocznie poinformuje Dostawcę Usług o każdym zdarzeniu związanym z Procesem Płatności, które może zostać uznane za niezgodne z prawem na mocy obowiązujących przepisów lub które narusza normy systemu PCI.
- OPC jest zobowiązana do udzielenia stosownej pomocy, jakiej może zażądać Dostawca Usług w celu zapobiegania i wykrywania oszustw finansowych, finansowania terroryzmu lub jakiejkolwiek innej nieuczciwej lub celowej działalności oraz w celu ogólnego przestrzegania Umowy i wszelkich obowiązujących przepisów. Ponadto, OPC będzie współpracować z Dostawcą Usług w celu przeprowadzenia inspekcji w lokalnych lokalizacjach OPC w celu ustalenia zgodności z niniejszymi Warunkami. W przypadku, gdy OPC nie wywiąże się z któregokolwiek z powyższych zobowiązań, Dostawca Usług ma prawo zawiesić i/lub rozwiązać niniejszą Umowę w odniesieniu do Procesu płatności do czasu usunięcia przyczyny naruszenia.
4.7. Odszkodowanie
OPC ponosi odpowiedzialność i ma obowiÄ…zek zabezpieczyć, obronić i zwolnić z odpowiedzialnoÅ›ci DostawcÄ™ UsÅ‚ug, jego podmioty powiÄ…zane, pracowników, dyrektorów, agentów i wszelkie systemy taryfowe (zwane w zwiÄ…zku z tym zbiorczo “Stronami objÄ™tymi ubezpieczeniem”) w odniesieniu do wszelkich roszczeÅ„ zgÅ‚aszanych przez osoby trzecie, które zostaÅ‚y naruszone, potwierdzone lub wstrzymane, contra cualquiera de las Partes indemnizadas que surja de este Acuerdo y, por todas las demás reclamaciones (de terceros o de otro tipo), acciones, procedimientos y pérdidas pagadas or incurridas por cualquier Parte Indemnizada que surjan del incumplimiento del presente Acuerdo por parte del OPC, asà como con respecto a reclamaciones o pérdidas resultantes de or relacionadas con:
- actividad indebida del OPC, incluido el uso indebido de las Marcas del Sistema de Tarjetas;
- Un hecho de incumplimiento;
- incumplimiento de las Normas del Sistema de Tarjetas por parte del OPC;
- wszelkie fałszywe deklaracje, nieuczciwe lub niezgodne z prawem działania OPC.
Odpowiedzialność ta nie jest ograniczona żadnym innym ograniczeniem odpowiedzialności, które może zostać wyrażone w innej części niniejszych Warunków lub w innych częściach Umowy.
4.8. Reklamacje osób trzecich
OPC przyjmuje do wiadomości i akceptuje, że Dostawca Usług ma całkowitą swobodę w przyjmowaniu, kwestionowaniu, kompromisowym traktowaniu lub traktowaniu w inny sposób wszelkich roszczeń przedstawionych Dostawcy Usług wynikających z Transakcji lub w inny sposób z niniejszych Warunków, a decyzja Dostawcy Usług jest wiążąca dla OPC.
Dostawca UsÅ‚ug ponosi odpowiedzialność i zabezpiecza, broni i zachowuje poufność wobec OPC, jej podmiotów stowarzyszonych, pracowników, dyrektorów i agentów (zwanych w zwiÄ…zku z tym zbiorczo “Stronami Poszkodowanymi OPC”) w odniesieniu do wszystkich roszczeÅ„ zgÅ‚aszanych przez osoby trzecie, które sÄ… poszkodowane, zgÅ‚aszajÄ… lub wnoszÄ… roszczenia przeciwko dowolnej Stronie objÄ™tej Odszkodowaniem OPC w wyniku naruszenia Norm Systemu OpÅ‚at przez DostawcÄ™ UsÅ‚ug (które nie wynikajÄ… bezpoÅ›rednio lub poÅ›rednio z dziaÅ‚alnoÅ›ci handlowej OPC) i/lub jakiejkolwiek faÅ‚szywej deklaracji, oszukaÅ„czej lub nieuczciwej dziaÅ‚alnoÅ›ci Dostawcy UsÅ‚ug.
OPC pomaga Dostawcy Usług, w razie potrzeby, w rozpatrywaniu wszelkich roszczeń lub powództw wniesionych przeciwko Dostawcy Usług przez jakiegokolwiek Tytulariusza lub wystawcę karty, a Dostawca Usług ma prawo rozstrzygać lub zarządzać tymi roszczeniami lub powództwami według własnego uznania.
Strony uzgadniają niniejszym, że wszystkie taryfy, korekty i/lub towary oceniane zgodnie z Normami Systemu Opłat (bezpośrednio przez OPC lub pośrednio przez Dostawcę Usług) w związku z jakimkolwiek działaniem lub zaniechaniem OPC dokonanym umyślnie lub w wyniku zaniedbania, pozostają w zakresie odpowiedzialności OPC i podlegają jej obowiązkowi. OPC przyjmuje do wiadomości i akceptuje, że w okresie obowiązywania Umowy, a także po jej rozwiązaniu lub wygaśnięciu z jakiegokolwiek powodu, będzie nadal odpowiedzialna za wszystkie umowy, kary, opłaty, Ajustes y obligaciones de indemnización en virtud de las presentes Condiciones y de todos los demás importes adeudados o que puedan adeudarse en virtud de las presentes Condiciones o en relación con los Servicios aquà descritos. Odpowiedzialność ta nie podlega żadnym ograniczeniom odpowiedzialności, które mogą zostać wyrażone w innej części Umowy.
4.9. Klauzula rezerwacyjna i gwarancja płatności
Dostawca Usług jest upoważniony do utworzenia Rezerwy, która może zostać aktywowana przez Dostawcę Usług Płatniczych, zgodnie z ustaleniami w danym momencie, w celu zagwarantowania środków na opłacenie importu dokonanego przez OPC na mocy niniejszych Warunków lub w związku z Usługami opisanymi w niniejszym dokumencie. Obejmuje to, między innymi, opłaty na rzecz systemów taryfowych z tytułu korekt i ewentualnych kontraraboli, jako warunek otrzymania Usług Dostawcy Usług.
Dostawca UsÅ‚ug może wykorzystać RezerwÄ™ lub jakÄ…kolwiek innÄ… zamówionÄ… gwarancjÄ™/ubezpieczenie w celu likwidacji szkód, kar, korekt, opÅ‚at lub innych zobowiÄ…zaÅ„ naruszonych na mocy Umowy. Dostawca UsÅ‚ug zastrzega sobie prawo do zwrotu Zasobu lub żądanej gwarancji w ciÄ…gu maksymalnie siedmiu (6) miesiÄ™cy po sfinalizowaniu Umowy lub po dokonaniu dostawy towarów/usÅ‚ug w ramach ostatniej realizowanej Transakcji, w zależnoÅ›ci od tego, co nastÄ…pi później (“Okres rozliczeniowy“). JeÅ›li do koÅ„ca Okresu rozliczeniowego istniejÄ… Korekty lub inne zobowiÄ…zania, Dostawca UsÅ‚ug może je przedÅ‚użyć w razie potrzeby. El OPC przyjmuje do wiadomoÅ›ci, że uwolnienie Rezerwy i pÅ‚atnoÅ›ci mogÄ… nastÄ…pić do (2) miesiÄ™cy po zakoÅ„czeniu Okresu rozliczeniowego.
Ponadto, bez uszczerbku dla Rezerwy, Dostawca Usług może zablokować lub zwrócić część lub całość środków z likwidacji w ramach rekompensaty za straty poniesione w związku z opłatami, karami, ocenami lub taryfami, których Dostawca Usług nie może odzyskać. Dostawca Usług może (bez uszczerbku dla innych praw) zwrócić się do OPC o likwidację należnych kwot, według własnego uznania, jeśli (i) OPC nie przekaże informacji w terminie; (ii) pogorszą się warunki finansowe; lub (iii) zostanie stwierdzone większe ryzyko. Dostawca usług wykonuje swoje prawa z należytą starannością. Si la situación financiera y el perfil de riesgo del OPC mejoran, el Proveedor de Servicios devolverá los fondos retenidos en exceso de la Reserva.
4.10. Terminale płatnicze
- Dostawca Usług będzie na bieżąco aktualizował listę zatwierdzonych i kompatybilnych Terminali Płatności i będzie w stanie zarządzać na odległość swoim oprogramowaniem i związanymi z nim parametrami. Tylko terminale płatnicze znajdujące się na aktualnej liście mogą być obsługiwane przez opisane Usługi.
- OPC musi nabyć terminal płatniczy lub zagwarantować jego dostępność na podstawie umowy najmu lub podobnego porozumienia. Jego użytkowanie jest uzależnione od uprzedniego sprawdzenia i zatwierdzenia lokalizacji oraz systemów terminali przez odpowiedniego dostawcę usług płatniczych. OPC ponosi odpowiedzialność za wszelkie naruszenia przez Terminal płatniczy obowiązujących przepisów prawa, Umowy i związanych z nią norm systemu taryfowego.
- OPC jest odpowiedzialna za utrzymanie, naprawę i aktualizację lub modernizację terminali płatniczych zgodnie z wymaganiami Dostawcy usług płatniczych lub systemów taryfowych.
- OPC zezwala na przetwarzanie danych osób trzecich za pośrednictwem terminala płatniczego w specjalnych aplikacjach, takich jak taryfy flota, plug & charge i programy lojalnościowe, pod warunkiem, że użytkownik końcowy wyraził na to wcześniej zgodę.
- OPC ma obowiązek utrzymywać terminale płatnicze w dobrym stanie, zapewniać ich bezpieczeństwo i niezwłocznie informować Dostawcę Usług o wszelkich koniecznych naprawach lub naprawach, a także dokonywać lub gwarantować dokonywanie tych napraw lub konserwacji na własny koszt, o ile jest to możliwe (Dostawca Usług nie jest zobowiązany do dokonywania jakichkolwiek napraw lub konserwacji Terminala Płatności).
- OPC musi zagwarantować, że jej terminale płatnicze i ich użytkowanie są zgodne z normami i certyfikatami systemu taryfowego.
- OPC jest jedynym podmiotem odpowiedzialnym za wszelkie nieuczciwe transakcje, które wynikają z niezastosowania technologii Chip y PIN. Obejmuje to odpowiedzialność za wszystkie nieuczciwe lub oszukańcze transakcje z użyciem chipów i kodów PIN (C&P), w szczególności w przypadkach, gdy:
- używają terminala bez technologii Chip y PIN;
- użytkownik korzysta z terminala wyposażonego w Chip y PIN, ale nie korzysta z jego funkcji Chip y PIN;
- nie należy używać kodu PIN w transakcjach;
- OPC musi zachować poufność kodów PIN użytkowników kart i nie żądać ich podania podczas dokonywania transakcji. Zapewnienie odpowiednich warunków do wprowadzenia kodu PIN w urządzeniach z kodem PIN. Zagwarantowanie dostępności i funkcjonalności terminali i urządzeń z kodem PIN dla transakcji kartami kredytowymi i debetowymi, zgodnie z wymogami dostawcy usług płatniczych / dostawcy usług i normami systemu kart kredytowych;
- Dokonuje wszystkich transakcji z użyciem terminala C&P, zgodnie z przepisami i normami systemu taryfowego, przy obecności fizycznej karty C&P;
- Nakładać na posiadaczy kart płatniczych obowiązek wprowadzenia kodu PIN do terminala w celu dokonywania transakcji, bez żądania firm lub innych form identyfikacji, o ile pozwalają na to przepisy lub normy dotyczące systemu kart płatniczych;
- W przypadku braku chipa, OPC przetwarza transakcje z użyciem kart C&P jako transakcje z użyciem pasma magnetycznego, zgodnie z procedurami autoryzacji zawartymi w Podręczniku, zgodnie z przepisami prawa i normami systemu kart;
- Upewnij się, że żaden rachunek transakcji taryfowych C&P nie zawiera danych dotyczących kodu PIN użytkownika taryfy;
- OPC akceptuje wszystkie rodzaje kart kredytowych i debetowych i nie dolicza dodatkowych opłat w zależności od rodzaju używanej karty.
4.11. Odpowiedzialność OPC za limity transakcji i zasady autoryzacji
- Dostawca usług wdroży autoryzację klienta, żądając kodu PIN lub innego środka niezbędnego do zagwarantowania transakcji. OPC przestrzega wszystkich instrukcji wymaganych przez Dostawcę Usług w zakresie autoryzacji, w tym korzystania z kodów autoryzacyjnych.
- Zrozumienie ograniczeń związanych z kodeksem autoryzacji: OPC uznaje, że kodeks autoryzacji:
- Nie gwarantujemy płatności za transakcję sprzedaży.
- Brak wcześniejszych sporów lub kontrargumentów.
- Nie zapewnia ochrony przed nieautoryzowanymi reklamacjami lub sporami dotyczącymi jakości towarów lub usług.
- Nie ogranicza to możliwości uzyskania przez Dostawcę Usług zwrotu lub importu w związku z niniejszymi Warunkami lub w związku z Usługami opisanymi w niniejszym dokumencie.
- Wymagania dotyczące autoryzacji i tytułu Tarjeta:
- Autoryzacja Titular de la Tarjeta: OPC gwarantuje, że każda transakcja dokonana na rachunek Titular będzie autoryzowana poprzez wprowadzenie kodu PIN.
- Uwierzytelnienie klienta (SCA): OPC musi stosować uwierzytelnienie klienta, o ile jest to możliwe, we wszystkich Transakcjach Sprzedaży zgodnie z instrukcjami Dostawcy Usług, traktując priorytetowo instrukcje Emisariusza.
- Normy dotyczące stosowania SCA i ich nieprzestrzegania: nie zezwala się na niezależne stosowanie automatycznej aktualizacji danych klienta ani na podział ryzyka w celu uniknięcia stosowania SCA. W przypadku niezastosowania SCA, OPC ponosi odpowiedzialność za wynikające z tego kontrakty, taryfy i straty.
- Dodatkowe dyspozycje:
- Wyłączenia i wykluczenia SCA: OCP musi przestrzegać zgłoszonych wyłączeń i wykluczeń SCA.
- Ograniczenia SCA: OPC uznaje, że zastosowanie SCA nie gwarantuje zapłaty ani nie zapobiega sporom sądowym.
- Spory z Titular de la Tarjeta: OCP ma obowiązek rozstrzygać w sposób niezależny spory z Titulares de la Tarjeta; Dostawca Usług nie ponosi za nie odpowiedzialności.
Poprzez przestrzeganie tych zasad OCP zobowiązuje się do utrzymania najwyższych standardów zgodności i integralności w zarządzaniu transakcjami i kodeksami autoryzacji. W przypadku naruszenia tych postanowień OCP ponosi odpowiedzialność za wynikające z tego konsekwencje.
Â