1. Dyspozycje wprowadzajÄ…ce
1.1.
Obecne terminy – Warunki Warunki Å›wiadczenia UsÅ‚ug, które przewidujÄ… metody pÅ‚atnoÅ›ci oparte na karcie dla operatorów punktów rozliczeniowych (CPO) (dalej “Warunki”), majÄ… zastosowanie w przypadku, gdy UsÅ‚ugi przewidujÄ… zaangażowanie przez Operatora punktu rozliczeniowego Dostawcy UsÅ‚ug w celu Å›wiadczenia UsÅ‚ug rozliczeniowych Ad-hoc.Hoc z Metodami PÅ‚atnoÅ›ci opartymi na Karcie (zgodnie z poniższÄ… definicjÄ…).
- W takim przypadku Usługi księgowe Ad-Hoc są świadczone bezpośrednio przez Dostawcę Usług na rzecz Użytkownika Końcowego, w jakości przedmiotu dostawy dokonywanej przez Operatora w punkcie dostawy do końca realizacji i likwidacji Transakcji Ryczałtowych Ad-Hoc, zgodnie z dyspozycjami zawartymi w Umowie, a także zgodnie z innymi warunkami Umowy. Obejmuje to emisję faktur bezpośrednio do Utente Finale pod własnym nazwiskiem, wypłatę wynagrodzenia i zarządzanie regulacją finansową transakcji, zarówno przez Utente Finale, jak i przez właściwe organy podatkowe.
- Współpracując z Dostawcą Usług w zakresie Usług rozliczeniowych Ad-Hoc z Metodami Płatności opartymi na Karcie, Operator punktu rozliczeniowego uznaje niniejsze Warunki za integralną część Umowy i zobowiązuje się do ich przestrzegania.
1.2.
I vocaboli in maiuscolo utilizzati nei presenti Termini sono definiti nel Contratto, al punto 2. Definizioni della presente Appendice VI, nonché, solo ai fini del presente Allegato E, al punto 2 del presente(2. Definizioni). Nel caso in cui i presenti Termini definiscano diversamente un vocabolo già definito in altre parti del Contratto, prevarrà la definizione di cui al successivo punto 2, ai fini dei Servizi ivi descritti.
1.3.
W przypadku usÅ‚ug opracowywania pÅ‚atnoÅ›ci opartych na okreÅ›lonych kartach dostawca usÅ‚ug wraz z partnerem opracowujÄ…cym pÅ‚atnoÅ›ci zobowiÄ…zujÄ… siÄ™ do osiÄ…gniÄ™cia rocznego wskaźnika dostÄ™pnoÅ›ci systemu na poziomie 99,88% dla transakcji pÅ‚atniczych w okreÅ›lonych godzinach (06:00 – 00:30 czasu Å›rodkowoeuropejskiego). W tych godzinach Dostawca UsÅ‚ug jest zobowiÄ…zany do osiÄ…gniÄ™cia rocznej dostÄ™pnoÅ›ci systemu na poziomie 99,5% dla UsÅ‚ug. Niniejsza dyspozycja dla UsÅ‚ug w zakresie opracowywania opisanych powyżej Transakcji PÅ‚atniczych okreÅ›la warunki dostÄ™pnoÅ›ci, o których mowa w Załączniku I do Umowy (Umowa o Poziomie UsÅ‚ug).
Â
2. Definicje
2.1. Adeguamento
Jakiekolwiek rimborso, restituzione, adeguamento, commissione, Sanzione, supplemento, spesa (incluse, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, le spese legali), commissione interbancaria, commissioni simili, i inne płatności lub importy dokonywane przez Operatora w punkcie rozliczeniowym lub za które Operator jest odpowiedzialny w rozumieniu Umowy w związku z Usługami lub Transakcjami Dostawcy Usług, w tym, w przypadku braku równości, wszelkie importy dokonywane w związku z riaddebito lub rimborso.
2.2. Ricarica Ad- Hoc
Usługa ricarica ad hoc świadczona przez Stazione di Ricarica, która zapewnia ricarica di (il Servizio o przesyłanie energii elektrycznej a) gniazdo elektryczne Utente Finale, które jest dostępne ad hoc , bez konieczności rejestracji lub zawarcia pisemnej umowy, wystawionej przez Operatora punktu rozliczeniowego z bezpośrednimi metodami płatności (takimi jak Terminarz płatności, w aplikacji internetowej) bez konieczności instalowania jakiejkolwiek aplikacji lub ustanawiania jakiegokolwiek innego stosunku handlowego z Operatorem punktu rozliczeniowego lub jakimkolwiek innym podmiotem, który wykracza poza zwykłe nabycie Usługi rozliczeniowej.
2.3. Kod autoryzacji
Kod autoryzacji, który przedstawia stan prenotyfikacji importu na saldo Titolare della carta. Prenotyfikacja ta zostanie anulowana po zakończeniu Transakcji, a import skutecznie wykorzystany zostanie anulowany.
2.4. Prelievo
Instrukcja dotycząca doliczenia do Utente Finale opłaty za daną transakcję płatniczą. Może być wymagana wstępna autoryzacja przez właściwego właściciela obwodu.
2.5. Carta
- Comprende, a titolo esemplificativo e non esaustivo: (i) każdą kartę bankową, kartę kredytową, kartę podróży i intrattenimento, kartę handlową, kartę debetową, kartę przedpłaconą, kartę inteligentną, kartę wirtualną lub każdą inną kartę, kod lub urządzenie płatnicze oraz wszelkie inne urządzenia lub metody fizyczne lub cyfrowe, za pomocą których można uzyskać dostęp do konta, które tradycyjnie jest reprezentowane przez te karty, oraz (ii) konto powiązane z niektórymi z tych kart.
Postanowienia dotyczące płatności kartą zawarte w niniejszych Warunkach mają zastosowanie również do płatności portfelem, w przypadku gdy te metody płatności są dostępne na stacjach rozliczeniowych i można z nich korzystać w ramach płatności gotówkowych ad hoc.
2.6. Circuito di Carte
American Express, Mastercard, Visa lub jakikolwiek inny podobny system płatności, w odniesieniu do którego dostawca usług płatniczych jest zarejestrowany jako członek lub jest upoważniony do dokonywania transakcji.
2.7. Marchio del Circuito di Carte
Nazwy, logotypy, marki usług, marki fabryk, nazwy handlowe, slogany lub wszelkie inne nazwy własne należące do określonego Okręgu Kart.
2.8. Regolamenti del Circuito di Carte
Zawiera statuty, przepisy, regulaminy, interpretacje i inne aktualne i przyszłe wytyczne ogłaszane co jakiś czas w różnych okręgach kartelowych.
2.9. Riaccrediti
Płatność za Usługę Płatniczą Ad-Hoc, która zostanie uznana na wniosek Użytkownika Końcowego lub wystawcy Karty Płatniczej Użytkownika Końcowego zgodnie z Przepisami dotyczącymi Kart Płatniczych mającymi zastosowanie do zastosowanej metody płatności, które są należne Dostawcy Usług, w konsekwencji unieważnienie transakcji, za którą Dostawca Usług zapłacił lub ma zapłacić, oraz obowiązek zwrotu związanego z nią importu do Utente Finale.
2.10. Commissione di riaccredito
Commissione addebitata dal Fornitore di Servizi a un Operatore del punto di ricarica per un Riaccredito.
2.11. CHIP e PIN
Technologia opracowywania płatności opracowana w celu zapewnienia wyższego poziomu bezpieczeństwa technologicznego transakcji kartami kredytowymi i debetowymi, utrudniając fałszerzom kradzież danych karty i dokonywanie nieautoryzowanych transakcji.
2.12. CPO
Termin “CPO” (Charge Point Operator, Operator Punktu Poboru OpÅ‚at) oznacza NabywcÄ™ korzystajÄ…cego z moduÅ‚u CPO, który przy jego użyciu zarzÄ…dza infrastrukturÄ… poboru opÅ‚at, wykrywa i opracowuje punkty odczytu zarejestrowane w sieci Piattaforma EVC-Net i technicznie umożliwia przeprowadzanie transakcji odczytu w tych punktach.
2.13. Evento di Inadempienza
- Jakiekolwiek zdarzenie, w którym, na wyłączność (ale ragionevole) Fornitore di Servizi:
- Operator punktu rozliczeniowego naruszy niniejsze Warunki, obowiÄ…zujÄ…ce przepisy prawa lub Regulamin Obiegu Kart;
- Operator punktu rozliczeniowego podlega procedurze upadłościowej, nie jest w stanie spłacić zadłużenia lub zaprzestał działalności;
- Transakcje inwazyjne zawierają niedokładny procent transakcji oszukańczych lub nieautoryzowanych, z naruszeniem przepisów dotyczących kart;
- Operator punktu rozliczeniowego nie spełnia wymagań dotyczących informacji lub dokumentacji ze strony Dostawcy usług, w tym kwestii należytej staranności wobec klienta i przeciwdziałania oszustwom;
- Zostaną usunięte fałszywe lub nieprawdziwe informacje;
- Operator punktu pomiarowego stosuje skorygowanÄ… umowÄ™ handlowÄ…;
- Weryfikowane są niezatwierdzone modyfikacje działań, praktyk lub szczegółów przepisów bankowych;
- l’Operatore del punto di ricarica incorre in riaccrediti eccessivi or viola le soglie di riaccredito del Fornitore di Servizi;
- Un garante revoca qualsiasi garanzia;
- Operator punktu rozliczeniowego angażuje się w sprzedaż produktów lub metod niezatwierdzonych w związku z korzystaniem z Usług;
- Połączenie operatora z punktem odczytu jest stale nieaktywne przez około (2) miesiące;
- l’Operatore del punto di ricarica elabora le Transazioni per scopi diversi dalla Ricarica Ad-Hoc;
- Gwarancje ubezpieczeniowe udzielane przez Operatora w punkcie rozliczeniowym na rzecz Dostawcy Usług nie są ani nie mogą być w pełni skuteczne;
- Vengono avviati contenziosi, arbitrati, indagini o controversie, inclusi quelli per i Circuiti di Carte;
- Sono stati avviati procedimenti o controversie nei confronti dell’Operatore del punto di ricarica, la cui probabile conclusione sfavorevole potrebbe avere un impatto negativo rilevante sulle sue attività ;
- Weryfikowane są zdarzenia lub zaniechania ze strony Operatora punktu rozliczeniowego, jego dyrektorów lub właścicieli, które mogą mieć wpływ na ryzyko, wpływając negatywnie na integrację, reputację lub marżę firmy.
Â
Fornitore di Servizi o dei Circuiti di Carte, con conseguente potenziale ritiro dai Circuiti di Carte.
2.14. Finał Utente
Un Utente Finale, zgodnie z definicją zawartą w Umowie, który używa Ricarica Ad-Hoc lub Stazione di Ricarica Operatore del punto di ricarica, lub il Titolare della carta.
2.15. Maggiorazione
Opłata, waloryzacja, prowizja za usługę lub inna dodatkowa opłata nałożona przez właściciela toru, organy regulacyjne lub rządowe i/lub nabywcę.
2.16. Dostawca usług
Dostawca Usług, w ramach umowy handlowej z Dostawcą Usług Płatniczych, dla którego Dostawca Usług Płatniczych realizuje transakcje związane z Usługami Płatniczymi Ad-Hoc, zgodnie z opisem w niniejszym dokumencie.
2.17. Metoda płatności
Metodo per abilitare i Pagamenti da parte degli Utenti Finali per il Servizio di Ricarica Ad-Hoc.
18. Elaborazione dei Pagamenti
- Usługa umożliwiająca dokonywanie transakcji płatniczych kartą za pomocą terminala płatniczego. Opracowywanie płatności może odbywać się w jeden z poniższych sposobów:
- Rozwiązania podobne do Payter, w których dostawca usług zajmuje się wyłącznie pobieraniem płatności;
- Rozwiązania w pełni zarządzane przez spółdzielnię. W takim przypadku dostawca usług jest odpowiedzialny za zarządzanie oprogramowaniem terminala płatności i powiązaną bramą.
2.19. Dostawca usług płatniczych
Podmiot świadczący usługi płatnicze, emitent karty, podmiot nabywający (jednostka finansowa lub płatnicza realizująca transakcje za zgodą Klienta) lub inny podmiot świadczący usługi finansowe na rzecz podmiotu świadczącego usługi płatnicze w związku z usługami płatniczymi ad hoc.
2.20. Termin płatności
terminal płatniczy lub inne urządzenie z certyfikatem obwodu karty używane do płatności lub usług terminala połączonego ze stacją rozliczeniową operatora punktu rozliczeniowego, które umożliwiają dokonywanie płatności ad hoc za pomocą kart fizycznych, takich jak czytnik kart płatniczych lub urządzenie z funkcją zbliżeniową umożliwiające odczytywanie wszystkich danych kredytowych z kart kredytowych lub debetowych.
2.21. Sanzioni
Jakiekolwiek powiększenie, import lub inna dodatkowa płatność nałożona przez Obwód Karty na Dostawcę Usług w wyniku naruszenia Regulaminu Obwodu Karty przez Operatora w punkcie odbioru lub spowodowana przez niego, w tym, bez ograniczeń, takie powiększenia lub importy, od których zależy lub na które wpływają czynniki zewnętrzne w stosunku do Operatora punktu odbioru.
2.22. Riserva
Import dokonany przez Dostawcę Usług w konfrontacji z Operatorem punktu rozliczeniowego, ustalony w sposób racjonalny na podstawie potencjalnych Zabezpieczeń, ekspozycji i odpowiedzialności, z uwzględnieniem informacji dostarczonych przez Operatora punktu rozliczeniowego podczas wdrażania. Służy jako gwarancja za wszelkie dokonane importy (w tym Riaccrediti) przez Dostawcę Usług w rozumieniu Umowy. Riserva, ustabilizowana przez Dostawcę Usług, może stanowić część stałą lub część procentową funduszy rozliczeniowych (zwaną Riserva variabile) i może być finansowana poprzez wydłużone okresy rozliczeniowe, odliczenia z funduszy rozliczeniowych lub przelewy pieniężne dokonywane przez Esercente.
2.23. Właściciel toru
Część, która oferuje i/lub reguluje daną metodę płatności.
2.24. Regolamenti del Circuito
Składa się ze statutów, norm, przepisów operacyjnych, wymagań, procedur i/lub odstępstw ustanowionych przez Właściciela obwodu i przekazywanych przez Dostawcę usług w konfrontacji z Operatorem punktu rozliczeniowego, z którymi należy się liczyć w przypadku korzystania z Metody płatności. Jeśli w związku z Metodą płatności zostanie zaangażowana inna część (na przykład inny nabywca lub dostawca usług technicznych), ewentualne dodatkowe lub odmienne dyspozycje ustanawiane przez tę trzecią część będą uważane za część integralną Regulaminu obwodu mającą zastosowanie do tej Metody płatności. Regulaminy obwodu mogą być modyfikowane lub integrowane raz na jakiś czas przez Właścicieli obwodu lub przez osoby trzecie.
2.25. TID
Mowa tu o “numerze identyfikacji terminu”, sekwencji dwóch znaków wykorzystywanych przez instytucje finansowe do kontrolowania terminu wykorzystywanego do opracowania transakcji. TID pozwala również podmiotom na szybkÄ… identyfikacjÄ™ transakcji w przypadku wystÄ…pienia ryzyka lub kontrowersji.
2.26. Transazione
Opracowanie, całkowite lub częściowe, jakiejkolwiek struktury autoryzacji, przejęcia operacji płatności i/lub regulacji środków finansowych użytkownika końcowego dla operatora punktu płatności za pośrednictwem platformy dostawcy usług.
2.27. Limite di Transazione
Limit ustanowiony przez Dostawcę Usług w celu wyrażenia zgody na dokonanie Transakcji w celu zagwarantowania obecności środków na saldzie Titolare karty.
2.28. Portfel
Elektroniczny system płatności, który umożliwia dokonywanie płatności za pomocą zapamiętanych środków lub karty tokenizowanej na koncie/portfelu cyfrowym, takim jak PayPal, Apple Pay, Google Pay lub innym, w zależności od dostępności.
2.29. Aplikacja internetowa
Interfejs sieciowy dostępny za pośrednictwem przeglądarki internetowej, umożliwiający dokonywanie płatności elektronicznych z wykorzystaniem kodu QR (wysyłanego przez Urząd Skarbowy) w ramach usługi płatności elektronicznych Ad-Hoc.
Â
3. Usługa dostarczania danych ad hoc w ramach usługi dostarczania danych przez operatora punktu dostarczania danych
3.1. W przypadku, gdy Usługi przewidują Metody Płatności oparte na Karcie Usług Płatniczych Ad-Hoc w Punkcie Płatniczym Operatora Punktu Płatniczego:
Â
Â
- Dostawca Usług świadczy te Usługi ładowania awaryjnego bezpośrednio na rzecz Użytkownika końcowego, pod kierownictwem Operatora punktu ładowania, która gwarantuje, że usługa Ricarica Ad-Hoc jest dostępna w Stacji Ricarica i że Użytkownik Końcowy może korzystać z elektronicznych metod płatności bezpośrednich dostępnych (w zależności od przypadku) dla usługi Ricarica Ad-Hoc z wykorzystaniem oprogramowania Ricarica Ad-Hoc. Hoc za pomocą aplikacji internetowej i/lub terminala rozliczeniowego podłączonego do stacji rozliczeniowej operatora punktu rozliczeniowego.
- I Servizi di Ricarica Ad- Hoc saranno resi in base ai“Termini e condizioni generali per la fornitura della ricarica ad hoc assicurata dall’Operatore del punto di ricarica” e saranno:
- w sposób przewidziany przez Dostawcę Usług, z prawem do uzupełnienia lub modyfikacji formuły, w szczególności w przypadku modyfikacji własnych stosunków handlowych z Dostawcą Usług Płatniczych lub odpowiednich wymogów lub procedur;
- są wiążące dla Nabywcy, który jest zobowiązany do przestrzegania tych warunków, jako część integralna niniejszych Warunków, a ich przestrzeganie stanowi warunek świadczenia Usług przez Dostawcę Usług zgodnie z opisem w niniejszym dokumencie.
- Na żądanie Dostawcy UsÅ‚ug, i“Termini e condizioni generali per la fornitura della ricarica ad-hoc assicurata dall’Operatore del puntodi ricarica” (come sopra menzionato) saranno publicati su una Stazione di Ricarica dell’Operatore del punto di ricarica sotto forma di QR code fornito dal Fornitore di Servizi o in altro modo concordato.
3.2. W odniesieniu do tych Usług, Operator punktu odbioru zobowiązany jest do:
- Zagwarantowanie wsparcia helpdesku dla użytkowników końcowych korzystających z usługi Ricarica Ad-Hoc (w szczególności numeru telefonu dedykowanego dla użytkowników końcowych);
- należy prawidłowo zainstalować i obsługiwać terminal płatności, ponosząc odpowiedzialność za jego zgodność (PCI), usługi sprzętowe, bezpieczeństwo i łączność;
- Umieść kod QR (korzystając z aplikacji internetowej, jeśli ma zastosowanie) na Stacji Ryzyka dostarczonej przez Dostawcę Usług;
- dostarczenie widocznych identyfikatorów (takich jak karty lub tarcze) do punktu rozliczeniowego, aby uÅ‚atwić identyfikacjÄ™ pÅ‚atnoÅ›ci dokonywanych w sieci EVC, a w razie problemów ze stacjÄ… rozliczeniowÄ… lub terminalem rozliczeniowym – przekazanie informacji zwrotnych od operatora punktu rozliczeniowego;
3.3. L’Operatore del punto:
Operator punktu poboru opłat jest jedynym podmiotem odpowiedzialnym za przestrzeganie wszystkich swoich obowiązków normatywnych, w tym wymogów normatywnych nałożonych na niego. Zaangażowanie Dostawcy Usług, opisane w niniejszym dokumencie, nie zwalnia Operatora z jego obowiązków prawnych i nie obejmuje przejęcia tych obowiązków przez Dostawcę Usług.
3.4. Jeżeli Strony nie doszły do porozumienia, płatności dokonywane na podstawie umowy (np. kartą kredytową RFID) nie są zgodne z niniejszymi Warunkami.
Â
4. Usługi opracowywania płatności
4.1. Dostawca usług oferuje operatorowi w punkcie rozliczeniowym opracowanie płatności i gwarantuje dostępność rozwiązania do opracowania płatności.
Dostawca usług oferuje Operatorowi w punkcie rozliczeniowym opracowanie płatności i gwarantuje dostępność rozwiązania do opracowania płatności. Dostawca usług pobiera uzyskane środki i reguluje je zgodnie z ustaleniami między Stronami. W przypadku konieczności opracowania płatności, Dostawca Usług zwraca się do Dostawców Usług Płatniczych lub innych instytucji finansowych lub partnerów, którzy ustalą wymagania w oparciu o obowiązujące prawo i inne normy, zgodnie z poniższym opisem.
4.2. Dostawca usług określa:
- typ karty i/lub transakcji, które można wykorzystać do opracowania;
- kody kategorii majÄ…ce zastosowanie do Operatora punktu rejestracji;
- le valute da accettare;
- wszelkich witryn internetowych, o ile ma to zastosowanie, za pośrednictwem których Operator punktu odbioru prowadzi swoją działalność i proponuje modyfikacje tych witryn internetowych;
- każdy rachunek bankowy, dla którego wymagana jest likwidacja;
- soglie di Riaccredito e frode;
- Ograniczenia transferu lub usterki;
- każde państwo, transakcja lub karta; e/o
- wszelkie warunki związane z bezpieczeństwem karty (takie jak CVV, CVV2, AVS i 3-D Secure).
Wszystkie decyzje, o których mowa powyżej, podlegają ciągłej weryfikacji przez Dostawcę Usług, który ma prawo do wprowadzania zmian w razie konieczności, z zachowaniem należytej staranności. Ewentualne modyfikacje są przekazywane Operatorowi punktu odbioru z odpowiednim wyprzedzeniem, w celu umożliwienia mu ich tymczasowego wprowadzenia.
4.3. Prawa dostawcy usług
- W celu zachowania praw i obowiÄ…zków Dostawcy UsÅ‚ug w rozumieniu niniejszej Umowy, Dostawca UsÅ‚ug może i jest uprawniony, bez uprzedniej zgody, zrekompensować caÅ‚kowitÄ… lub częściowÄ… bierność Operatora w punkcie odniesienia w konfrontacji z DostawcÄ… UsÅ‚ug, w tym, tytuÅ‚em przykÅ‚adowym, ale nie ostatecznym, Adeguamenti, Riaccrediti, commissioni e/o Sanzioni, siano esse presenti o future, effettive o contingenti, liquidate o non liquidate, rispetto a qualsiasi somma detenuta dal Fornitore di Servizi e dovuta all’Operatore del punto di ricarica ai sensi dei presenti Termini, del Contratto o di qualsiasi altro accordo tra il Fornitore di Servizi e l’Operatore del punto di ricarica.
- Dostawca Usług ma prawo do konwersji i/lub zmiany jakiejkolwiek wartości i może zastosować stawkę wymiany obowiązującą w momencie konwersji; (b) w przypadku, gdy import dokonany przez Operatora w punkcie rozliczeniowym jest warunkowy i/lub nie został jeszcze upłynniony, Dostawca Usług może zrekompensować import, który w dobrej wierze odpowiada ilości upłynnionej.
- Dostawca Usług ma prawo do zmiany lub modyfikacji oprogramowania i interfejsu płatności w dowolnym momencie, do dostarczenia Operatorowi punktu odbioru nowej wersji oprogramowania i/lub do modyfikacji funkcji i cech oprogramowania.
- W przypadku, gdy Użytkownik koÅ„cowy uzyska Riaccredito w konfrontacji z DostawcÄ… usÅ‚ug, ten ostatni zapewnia wszystko, co możliwe, aby umożliwić mu uzyskanie Riaccredito. W przypadku, gdy Riaccredito zostanie rozstrzygniÄ™te na korzyść Użytkownika koÅ„cowego, Dostawca usÅ‚ug jest upoważniony do potrÄ…cenia odpowiedniej kwoty, wraz z ewentualnymi powiÄ…zanymi kosztami, z rachunku Operatora w punkcie rozliczeniowym bÄ™dÄ…cym w posiadaniu Dostawcy usÅ‚ug. Niniejsza dyspozycja ma zastosowanie uniwersalnie do wszystkich usÅ‚ug Å›wiadczonych przez Operatora Punktu Rejestracji oraz do Riaccrediti materializzati gwarantowanych przez Utenti Finali, niezależnie od przyczyny ich powstania. I Proprietari del Circuito keepengono il diritto di autorizzare gli Utenti Finali ad avviare i Riaccrediti per le Transazioni. Tym niemniej, uzyskanie przez Operatora w punkcie rozliczeniowym potwierdzenia rejestracji lub zatwierdzenia nie stanowi prawa zwiÄ…zanego z wewnÄ™trznym importem Transakcji lub możliwoÅ›ciÄ… przeniesienia importu regulowanego. Nel caso in cui un Utente Finale eserciti validamente il proprio diritto di Riaccredito in conformità ai Regolamenti del Circuito, l’Operatore del punto di ricarica, su richiesta del Fornitore di Servizi, sarà tenuto a rinunciare al proprio diritto all’importo della Transazione. W zwiÄ…zku z tym, że Riaccrediti mogÄ… zostać dokonane nawet w odlegÅ‚oÅ›ci czasowej od danych dotyczÄ…cych danej Transakcji, Operator punktu rozliczeniowego uznaje i akceptuje, że nawet po rozwiÄ…zaniu Umowy z jakiegokolwiek powodu, Dostawca UsÅ‚ug zachowuje prawo do odzyskania od Operatora punktu rozliczeniowego ewentualnych Riaccrediti, odpowiednich Prowizji i Sanzioni, w odniesieniu do wszystkich Transakcji dokonanych w okresie obowiÄ…zywania Umowy. W przypadku rozwiÄ…zania Umowy i zaistnienia utraty wszystkich pÅ‚atnoÅ›ci, Operator punktu rozliczeniowego jest zobowiÄ…zany do ich tymczasowego przywrócenia Dostawcy usÅ‚ug.
- Jednocześnie Dostawca Usług oświadcza, że opisana powyżej autoryzacja będzie wykorzystywana przez Dostawcę Usług wyłącznie w przypadku, gdy podmiot tych Riaccrediti może narazić na ryzyko płynność lub bezpieczeństwo finansowe Dostawcy Usług.
4.4. Modifica o Sospensione dei Servizi
Dostawca Usług ma prawo do modyfikacji lub zmiany Usług opisanych w niniejszych Warunkach w następujących przypadkach:
- Operator punktu rozliczeniowego jest zaangażowany w nieuczciwe, podejrzane lub nieprawidłowe działania.
- Operator punktu rozliczeniowego nie reguluje płatności opłat ani innych zobowiązań finansowych przewidzianych w Umowie.
- Operator punktu rozliczeniowego nie udostępnia dokumentacji lub nie odpowiada na komunikaty Dostawcy Usług.
- Weryfikowana jest znacząca zmiana w profilu ryzyka Operatora w punkcie rozliczeniowym lub w jego Transakcjach, w tym wzrost wartości frodi, Riaccrediti lub poziomów Riaccredito.
- Sussiste il rischio che l’Operatore del punto di ricarica non adempia ai propri obblighi ai sensi del Contratto, compresi i Riaccrediti eccessivi sostenuti dall’Operatore del punto di ricarica.
- Jest to wymóg prawny lub regulamin karty, który wymaga modyfikacji, zmiany lub rozwiązania.
- Chodzi tu o kradzież denarów, frode lub inne działania przestępcze, które wymagają podjęcia działań przez dostawcę usług.
- Operator punktu pobierania danych naraża swoje dane na szwank.
- Weryfikowane jest wydarzenie o nazwie Inadempimento.
- Czas trwania motywu modyfikacji lub zmiany.
- Jeżeli jeden z powyższych powodów utrzymuje się przez okres dłuższy niż dwa (10) dni robocze lub przez jakikolwiek inny krótszy okres, według własnego uznania Dostawcy Usług, po modyfikacji lub zmianie, Dostawca Usług ma prawo rozwiązać Umowę.
4.5. Ograniczenie odpowiedzialności
- Dostawca Usług nie może zostać uznany za odpowiedzialnego za ewentualne straty spowodowane modyfikacją, zawieszeniem lub zaprzestaniem realizacji Umowy lub Usług, w tym za utratę środków pieniężnych.
- Jeżeli w niniejszych Warunkach nie przewidziano inaczej, zastosowanie mają postanowienia Umowy.
4.6. Doveri dell’Operatore del punto di ricarica
- Operator punktu rozliczeniowego współpracuje z dostawcą usług w celu umożliwienia mu wprowadzenia oprogramowania i parametrów do terminali płatniczych operatora punktu rozliczeniowego.
- Obszarem uzgodnionym między Stronami do obsługi usług płatniczych jest Europejski Obszar Gospodarczy obejmujący Unię Europejską i Skalę Południową.
- Operator punktu rozliczeniowego musi przestrzegać wszystkich lokalnych norm dotyczÄ…cych opracowywania pÅ‚atnoÅ›ci i przepisów dotyczÄ…cych obwodu kart stosowanych w terminalach rozliczeniowych zainstalowanych w punkcie rozliczeniowym. Le prove possono essere richieste in qualsiasi momento dal Fornitore di Servizi e devono essere prontamente fornite dall’Operatore del punto di ricarica al Fornitore di servizi su richiesta di quest’ultimo.
- Operator punktu rozliczeniowego korzysta wyłącznie z terminali płatniczych certyfikowanych PCI i end-to-end (TMS, gateway, acquirer, VISA, Mastercard i American Express) i zatwierdzonych przez dostawcę usług.
- Operator punktu sprzedaży jest odpowiedzialny za terminale płatnicze i ich zgodność (PCI), usługi sprzętowe, bezpieczeństwo i łączność, a także za koszty zakupu, dostawy, instalacji i użytkowania.
- Operator punktu rozliczeniowego powinien niezwłocznie poinformować Dostawcę Usług o zdarzeniu związanym z tworzeniem płatności, które może zostać uznane za nielegalne w rozumieniu obowiązujących przepisów lub naruszające zasady obiegu PCI.
- Operator punktu odbioru zobowiązany jest do udzielenia pomocy prawnej, której Dostawca usług może potrzebować w celu zapobiegania i identyfikacji kradzieży denarów, finansowania terroryzmu lub jakiejkolwiek innej działalności oszukańczej lub przestępczej, a także w celu ogólnego przestrzegania Umowy i wszelkich obowiązujących przepisów prawa, a także do współpracy z Dostawcą Usług w celu przeprowadzenia izolacji w lokalizacjach Operatora punktu odbioru w celu potwierdzenia zgodności z niniejszymi Warunkami. W przypadku, gdy Operator punktu odbioru nie spełnia któregokolwiek z określonych obowiązków, Dostawca Usług ma prawo do podjęcia działań mających na celu usunięcie przyczyny nieuznania i/lub rozwiązania niniejszej Umowy w odniesieniu do Opracowania Pagamentów.
4.7. Indennizzo
- Operator punktu rozliczeniowego ponosi odpowiedzialność i jest zobowiÄ…zany do unieważnienia, zmiany i zarzÄ…dzania DostawcÄ… UsÅ‚ug, jego spółkami zależnymi, jego przedstawicielami, dyrektorami, agentami i wszelkimi obwodami kart (zwanymi dalej łącznie “Stronami ujawnionymi”) w zwiÄ…zku z wszelkimi roszczeniami, roszczeniami, pretensjami lub dziaÅ‚aniami podjÄ™tymi, zadeklarowanymi lub zamierzonymi przez strony trzecie w zwiÄ…zku ze StronÄ… ujawnionÄ…, derivante dal presente Contratto, nonché da qualsiasi altra richiesta di risarcimento (di terzi o di altra natura), azione, procedury lub szkody poniesione lub spowodowane przez StronÄ™ ZobowiÄ…zanÄ…, które wynikajÄ… z naruszenia niniejszej Umowy przez Operatora w punkcie rozliczeniowym, podobnie jak w odniesieniu do strat lub szkód wynikajÄ…cych z lub zwiÄ…zanych z niniejszÄ… UmowÄ…:
- niewłaściwego działania Operatora punktu rozliczeniowego, w tym niewłaściwego użycia marży Circuito di Carte;
- Evento di Inadempienza;
- Naruszenie przepisów dotyczących obiegu kart przez operatora punktu odczytu;
- wszelkie błędne deklaracje, działania oszukańcze lub przestępcze Operatora w punkcie rejestracji.
Odpowiedzialność ta nie jest ograniczona ewentualnymi ograniczeniami odpowiedzialności określonymi w innych częściach niniejszych Warunków lub Umowy.
4.8. Bogactwo ryzyka ze strony osób trzecich
Operator punktu rozliczeniowego przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że Dostawca Usług zachowuje pełną dyskrecję przy rozliczaniu, kwestionowaniu, w inny sposób jakiejkolwiek reklamacji złożonej przeciwko Dostawcy Usług wynikającej z Transakcji lub w związku z obecnymi Warunkami, a decyzja Dostawcy Usług jest wiążąca dla Operatora punktu rozliczeniowego.
Dostawca UsÅ‚ug jest odpowiedzialny za zidentyfikowanie, ujawnienie i zarzÄ…dzanie Operatorem Punktu Rejestracji, jego współpracownikami, jego przedstawicielami, direttori e agenti (d’ora in poi indicati collettivamente as “Parti Indennizzate dell’Operatore del punto di ricarica”) da e contro qualsiasi richiesta di risarcimento da parte di terzi minacciata, zgÅ‚oszone lub przedstawione w stosunku do jakiejkolwiek nieuprawnionej części Operatora punktu rejestracji, wynikajÄ…ce z naruszenia przepisów dotyczÄ…cych kart przez DostawcÄ™ usÅ‚ug (niepochodzÄ…ce od niego, bezpoÅ›rednio lub poÅ›rednio, z dziaÅ‚alnoÅ›ci handlowej Operatora Punktu Odbioru) lub/i z jakiejkolwiek faÅ‚szywej deklaracji lub dziaÅ‚alnoÅ›ci oszukaÅ„czej lub przestÄ™pczej ze strony Dostawcy UsÅ‚ug.
Operator punktu rozliczeniowego pomaga Dostawcy Usług, w zależności od potrzeb, w zarządzaniu wszelkimi roszczeniami lub działaniami prawnymi skierowanymi przeciwko Dostawcy Usług przez dowolnego Posiadacza karty lub Emitenta karty, a Dostawca Usług ma prawo do rozwiązania lub załatwienia tych roszczeń lub działań w inny sposób według własnego uznania.
Le Parti convengono che tutte le commissioni, gli Adeguamenti e/o gli oneri stabiliti dai Regolamenti del Circuito di Carte (direttamente all’Operatore del punto di ricarica o indirettamente tramite il Fornitore di Servizi) in relazione a qualsiasi azione or omissione compiuta intenzionalmente o per negligenza dall’Operatore del punto di ricarica, zostanÄ… odliczone przez Operatora Punktu Odbioru. Operator punktu rozliczeniowego oÅ›wiadcza i przyjmuje do wiadomoÅ›ci, że w okresie obowiÄ…zywania Umowy, a także po jej rozwiÄ…zaniu lub anulowaniu z jakiegokolwiek powodu, nadal ponosi odpowiedzialność za wszystkie Riaccrediti, Sanzioni, prowizje, opÅ‚aty dodatkowe i zobowiÄ…zania odszkodowawcze w zwiÄ…zku z niniejszymi Warunkami, a także za wszelkie inne zobowiÄ…zania powstaÅ‚e lub mogÄ…ce powstać w zwiÄ…zku z niniejszymi Warunkami lub w zwiÄ…zku z opisanymi UsÅ‚ugami. Odpowiedzialność ta nie podlega ewentualnym ograniczeniom odpowiedzialnoÅ›ci okreÅ›lonym w Umowie.
4.9. Clausola di Riserva e di Sicurezza dei Pagamenti
Dostawca Usług jest upoważniony do utworzenia Usługi, która może być świadczona przez Dostawcę Usług Płatniczych, jako stabilna na zmianę, w celu zagwarantowania środków na opłacenie importów dokonanych przez Operatora w punkcie rozliczeniowym w rozumieniu niniejszych Warunków lub w odniesieniu do opisanych Usług. Obejmuje to, w sposób przykładowy, ale nie ostateczny, opłatę za Kartę Ubezpieczeniową i Potencjalne Riaccrediti, jako warunek korzystania z Usług Dostawcy Usług.
Dostawca UsÅ‚ug może wykorzystać UsÅ‚ugÄ™ lub innÄ… gwarancjÄ™/Å›wiadczenie gwarancyjne w celu uregulowania Riaccrediti, Sanzioni, Adeguamenti, Commissioni lub innych zobowiÄ…zaÅ„ wynikajÄ…cych z Umowy. Dostawca UsÅ‚ug nabywa prawo do obsÅ‚ugi Serwisu lub gwarancji/ubezpieczenia przez okres co najmniej siedmiu (6) miesiÄ™cy po rozwiÄ…zaniu Umowy lub po otrzymaniu korzyÅ›ci/usÅ‚ug wynikajÄ…cych z ostatecznej Transakcji, w zależnoÅ›ci od tego, które dane zostanÄ… dostarczone (“Okres Rekredytacji“). Jeżeli po zakoÅ„czeniu Okresu rozliczeniowego trwajÄ… dziaÅ‚ania naprawcze lub inne zobowiÄ…zania, Dostawca usÅ‚ug może je w razie potrzeby ustanowić. Operator punktu rozliczeniowego przyjmuje do wiadomoÅ›ci, że odblokowanie Riserva i sald może nastÄ…pić w ciÄ…gu dwóch (2) miesiÄ™cy od zakoÅ„czenia Okresu rozliczeniowego.
Ponadto, bez uszczerbku dla Zasad, Dostawca Usług może zablokować lub potraktować część lub całość importu środków pieniężnych w celu pokrycia strat z tytułu Riaccredito, Sanzioni, wycen lub Prowizji, których Dostawca Usług nie odzyska. Bez uszczerbku dla innych praw, Dostawca Usług może anulować płatność kwot należnych Operatorowi w punkcie rozliczeniowym, według własnego wyłącznego uznania, jeżeli: (i) Operator punktu rozliczeniowego nie dostarczy informacji tymczasowych; (ii) pogorszą się jego warunki finansowe; lub (iii) wystąpi większe ryzyko. Dostawca Usług korzysta z tych praw w dobrej wierze. W przypadku poprawy warunków finansowych i profilu ryzyka Operatora w danym momencie, Dostawca Usług dokona zwrotu środków powierzonych mu w odpowiednim czasie przez Riserva.
4.10. Terminale płatności
- Dostawca usług musi regularnie utrzymywać zatwierdzoną i obsługiwaną listę terminali płatniczych oraz mieć możliwość zdalnego zarządzania oprogramowaniem i powiązanymi z nim parametrami. Tylko terminale płatnicze zawarte w powyższym wykazie mogą być kopiowane przez opisane Usługi.
- Operator punktu odbioru musi nabyć terminal płatniczy lub zapewnić jego dostępność na podstawie umowy o lokalizację lub podobnego porozumienia. Użytkowanie podlega prewencyjnej weryfikacji i zatwierdzeniu lokalizacji i systemu Terminali przez właściwego Dostawcę Usług Płatniczych. Operator punktu rozliczeniowego ponosi odpowiedzialność za wszelkie niezgodności Terminu płatności z obowiązującymi przepisami, Umową i odpowiednimi Regulacjami dotyczącymi kart.
- Operator punktu rozliczeniowego jest odpowiedzialny za obsługę, naprawę, okresową aktualizację lub modernizację terminali płatniczych zgodnie z wymaganiami dostawcy usług płatniczych lub konta karty.
- Operator punktu rozliczeniowego wyraża zgodę na przetwarzanie danych z trzech stron za pośrednictwem terminala rozliczeniowego na potrzeby określonych zastosowań, takich jak karty płatnicze, podłączanie i ładowanie oraz uwierzytelnianie, w oparciu o warunki uzgodnione z użytkownikiem końcowym.
- Operator punktu rozliczeniowego zobowiązany jest utrzymywać terminale płatnicze w należytym stanie i bezpieczeństwie, a także niezwłocznie zgłaszać dostawcy usług ewentualne niezbędne naprawy lub modyfikacje oraz wykonać lub zagwarantować wykonanie tych napraw lub napraw we własnym zakresie w możliwie najkrótszym czasie (dostawca usług nie jest zobowiązany do wykonania napraw lub napraw w terminie płatności).
- Operator punktu rozliczeniowego musi zagwarantować, że jego terminale płatnicze i ich użytkowanie są zgodne z regulaminem systemu kart płatniczych i odpowiednimi certyfikatami.
- Operator punktu rozliczeniowego jest jedynym podmiotem odpowiedzialnym za ewentualne oszustwa wynikające z niedostosowania się do technologii Chip e PIN. Obejmuje to odpowiedzialność za wszystkie nieautoryzowane lub nieuczciwe transakcje przy użyciu kart Chip e PIN (C&P), w szczególności w takich przypadkach:
- należy użyć terminala bez technologii Chip e PIN;
- użyto terminala z chipem i kodem PIN, ale funkcja chipa i kodu PIN nie jest używana;
- w transakcjach nie jest używany przycisk z kodem PIN;
- Operator punktu rozliczeniowego musi: zachować poufność kodu PIN właściciela karty i nie wprowadzać go podczas dokonywania transakcji. Zapewnić bezpieczne otoczenie do wprowadzania kodu PIN do urządzeń smakowych. Zagwarantowanie dostępności i funkcjonalności terminali i terminali płatniczych dla transakcji kartą C&P, zgodnie z przepisami dostawcy usług płatniczych/ dostawcy usług płatniczych oraz przepisami dotyczącymi obiegu kart;
- Przeprowadzaj transakcje za pomocą karty C&P, korzystając z terminala, zgodnie z przepisami i regulacjami dotyczącymi obiegu kart, przy obecności karty C&P;
- Titolari di carta powinni wprowadzać swój własny kod PIN do terminala w celu dokonywania transakcji, bez konieczności korzystania z firm lub innych form identyfikacji, o ile nie jest to zgodne z przepisami prawa lub regulaminem systemu kart;
- In caso di Guasto del Chip, l’Operatore del punto di ricarica deve elaborare le transazioni con carta C&P come transazioni a banda magnetica, seguendo le procedure di autorizzazione del Manuale, in conformità alle Leggi e ai Regolamenti del Circuito di Carte;
- Upewnij się, że żadna faktura za kartę C&P nie zawiera danych związanych z kodem PIN właściciela karty;
- Operator punktu rozliczeniowego akceptuje wszystkie rodzaje kart kredytowych i debetowych i nie stosuje dodatkowych opłat w zależności od rodzaju używanej karty.
4.11. Odpowiedzialność operatora punktu rozliczeniowego za limity transakcji i kody autoryzacji
- Dostawca usług dokonuje autoryzacji klienta za pomocą kodu PIN lub innych środków niezbędnych do zabezpieczenia transakcji. Operator punktu odbioru musi przestrzegać wszystkich instrukcji wymaganych przez dostawcę usług w zakresie autoryzacji, w tym korzystania z kodów autoryzacji.
- Jeśli chodzi o ograniczenia dotyczące kodu autoryzacji, operator punktu odbioru zaznacza, że jest to kod autoryzacji:
- Nie gwarantuje płatności za transakcję sprzedaży.
- Non previene controversie o Riaccrediti.
- Nie zapewnia ochrony przed nieautoryzowanymi Riaccrediti lub kontrowersjami dotyczącymi jakości produktów/usług.
- Dostawca Usług nie jest uprawniony do żądania Riaccredito lub importu związanego z niniejszymi Warunkami lub w odniesieniu do opisanych Usług.
- Requisiti del Titolare della carta e di Autenticazione:
- Autorizzazione del Titolare della carta: l’Operatore del punto di ricarica deve garantire che ogni Transazione addebitata sul conto un Titolare di carta sia autorizzata tramite l’inserimento del PIN.
- Autentyczna autoryzacja klienta (SCA): Operator punktu rozliczeniowego stosuje, o ile to możliwe, Autentyczną autoryzację klienta dla wszystkich Transakcji sprzedaży zgodnie ze wskazaniami Dostawcy usług, z pierwszeństwem przed instrukcjami Dostawcy.
- Zasady stosowania Autentycznej Autoryzacji Klienta i niezgodności: nie zezwala się na niezależne stosowanie Autentycznej Autoryzacji Klienta ani na łączenie sprzedaży w celu usunięcia wniosku. Niewłaściwe zastosowanie SCA pociąga za sobą odpowiedzialność Operatora jako punktu odpowiedzialności za ewentualne Riaccrediti, Commissioni i utracone wyniki.
- Dodatkowe dyspozycje.
- Odstępstwa i wykluczenia SCA: Operator punktu odbioru musi przestrzegać odstępstw i wykluczeń SCA zgodnie z powiadomieniem.
- Ograniczenia SCA: Operator punktu rozliczeniowego oświadcza, że zastosowanie SCA nie gwarantuje płatności ani nie wyklucza kontrowersji.
- Kontrowersje z Titolari della carta: Operator punktu rozliczeniowego musi samodzielnie rozwiązywać kontrowersje z Titolari di carta, za które Dostawca usług nie ponosi odpowiedzialności.
- Zgodnie z niniejszą klauzulą, Operator Punktu Odbioru zobowiązany jest do zachowania najwyższych standardów zgodności i integralności w zarządzaniu Transakcjami i Kodami Autoryzacji. Jakiekolwiek odstępstwo od niniejszych postanowień czyni Operatora punktu rejestracji odpowiedzialnym za wynikające z tego konsekwencje.
Â